Без малого два с половиной столетия прошло с тех пор, как Европа впервые познакомилась с арабскими сказками "Тысячи и одной ночи" в вольном и далеко не полном французском переводе Галлана, но и тепервбуъшь они пользуются неизменной любовью читателей Течение времени не отразилось на популярности повестей Шахразады В 1929-1938 годах был опубликован восьмитомный русский перевод непосредственно с арабского, сделанный МСалье под редакцией академика ИЮКрачковского по кавнзурлькуттскому изданию В настоящем изданииотредактированный Крачковским перевод печатается без значительных изменений Содержание 1 Ночи 1 - 107 2 Ночи 108 - 270 3 Ночи 271- 468 4 Ночи 469 - 680 5 Ночи 681 - 845 6 Ночи 846 - 1001.